Les anglicismes

  • Par
  • Le 06/06/2021 à 17:50
  • 0 commentaire

… S’il est un anglicisme que j’ai bien adopté, c’est “follower” qui, en Français “suiveur” n’a pas la même résonance, la même “puissance évocatrice” – si l’on peut dire – que le terme anglais “follower”…

Notamment dans un contexte de communication orale ou écrite dans lequel on parle d’ “amis”, de liste d’amis, de commentateurs plus ou moins réguliers, que l’on peut avoir lorsque l’on poste quelque chose sur des réseaux sociaux…

En tant que défenseur de la langue française, je ne “voue pas aux gémonies” certains de ces anglicismes qui à mon sens, ne font pas “de l’ombre” à la langue et à la grammaire française…

Il faut juste prendre en compte, une question de sonorité, et – ou – d’image que le mot anglais évoque par lui-même… Et de contexte approprié…

En revanche, un emploi abusif, fréquent, et surtout “de mode de langage”, de termes anglais – ou “franglais” ce qui est moins acceptable, là, je n’adhère plus du tout…

 

 
  • Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire